- “A Mercearia Céu & Terra”, de James McBride (Dom Quixote) tradução: Maria de Fátima Carmo
- “O Espelho Mágico”, de Francisco Valente (Orféu Negro)
- “Retrato Huaco”, de Gabriela Wiener (Antígona) tradução: Guilherme Pires
- “Faca: Meditações na Sequência de Uma Tentativa de Homicídio”, de Salman Rushdie (Dom Quixote) tradução: J. Teixeira de Aguilar
- “A Filha Única”, de Guadalupe Nettel (Dom Quixote) tradução: Ana Maria Pereirinha
- “Inyenzi Ou as Baratas”, de Scholastique Mukasonga (Livros do Brasil) tradução: Maria de Fátima Carmo
- “Eu Canto A Montanha Dança”, de Irene Solà (Cavalo de Ferro) tradução: Rita Custódio e Aléx Tarradellas
- “O Livro que Me Escreveu”, de Mário Lúcio Sousa (Dom Quixote)
- “Os Imbecis e Outros Textos Clássicos de Escritoras Russas”, autores vários (E-Primatur) tradução vários
- “Olhos D’Água”, de Conceição Evaristo (Orfeu Negro)
O site Libro EX, no seu primeiro ano de existência, elaborou uma lista, sem qualquer ordem específica, dos 10 livros mais destacados de 2024, respeitando o contexto editorial português. Com este gesto, damos os primeiros passos como espaço dedicado à leitura, procurando dinamizar o meio literário português ou, de forma ambiciosa (ou talvez não), retirar a exclusividade dos livros e de tudo o que a eles está associado (notícias, ensaios, críticas, entrevistas a autores, etc.) da esfera da imprensa oficializada.
Em 2025, pretendemos ser mais ousados e empenhados na escrita e na condução deste pensamento, porque os livros não são apenas opções escapistas. Este objeto, que atravessa séculos e séculos, carrega uma intemporalidade que nem nós conseguimos descrever plenamente num texto de retrospectiva.
Um bom ano e muitas boas leituras!